이것은 한국 당국들의 무차별적인 블로그 봉쇄를 반대하는 온라인 탄원을 사인하고 남긴 메시지입니다. 자, 보니까 "봉쇄"보다 "차단"이라는 말이 더 적절한 모양이군요.
"김선일 비디오"의 유포를 과잉단속함으로서 미래지향적인 정보정책을 추진해 오던 한국 당국들은 한국의 선진적인 정보통신국가 이미지를 상당히 퇴진시키고 말았습니다. 억울한 죽음을 당한 개인의 명예를 지키는 것은 중요하지만 한국과 바깥세상을 연결하는 한 가지의 링크를 무차별적으로 막는 것은 잘못된 결단입니다.
한국의 민주화가 손꼽을 만한 성과를 거둘 수 있는 데에 정보통신 기술과 문화는 하나의 중요한 역할을 했었지만 이러한 과대한 관료적인 수단은 한국의 사회발전과 국제교류의 큰 지장일 수밖에 없습니다. 한국의 인터넷과 관련된 긍정적인 이미지가 중요할수록 이러한 봉쇄정책으로 인한 상실이 클 것입니다.
개인적으로 <블로그> 봉쇄는 다음과 같은 두 가지의 전혀 기대하지도 못 하고 실망이 큰 결과를 가졌습니다. 한국을 연구하는 사람으로서 학술활동과 학술교류를 위해 만든 사이트가 지금 한국에서 접속이 불가능한데다 처가식구들과 연락을 위해서 세운 개인사이트도 지금 막혀 있습니다.
정보통신부 관계자 여러분, 저희는 한국과 정보를 나누고 통신하고 싶습니다! 고칠 만한 부분이 있으면 덧글 남겨 주십시오. 뭐, 모국어 능력자가 아닌 사람이 쓴 것은 표가 나면 저한테 별로 상관이 없지만 틀린 것은 고쳐야지요.
Update. Here's a translation of the above text, which I left at the comment section of the online petition against website censorship. Native speakers and the like, if you have suggestions for better wordings, please leave a note (either Blogger or Haloscan). I understand those in Korea coming in through a proxy cannot leave comments - that's one reason to sign the petition!
Korean authorities, who have thus far been promoting a future-oriented communications policy, have ended up doing disservice to the image of Korea as a nation of information and communication with the excessive curbing directed at the "Kim Seon-il video." It is important to protect the dignity of a person who died so wrongfully, but to indiscriminately cut off certain links between Korea and the rest of the world has been a wrong decision. The contributions of the technology and culture of communication for the laudable results of Korea's democratization have been considerable, but this kind of excessive bureaucratic measures will only be a great hindrance for the development of the Korean society and Korea's international exchanges. The more important the positive image of internet for Korea is, the bigger the loss for this kind of blockade will be.
Personally, the blockade of blogs has had the following kinds of unexpected and very disappointing consequences. The site that I have made as a researcher of Korea for scholarly activity and exchange cannot be reached from Korea. Moreover, the personal site made for exchange with my in-laws in Korea is also blocked.
Dear Sirs at the Ministry of Information and Communication, we want to share information and communicate with Korea! Categories at del.icio.us/hunjang: blogging ∙ Koreanpolitics |
Comments to note "블로그 봉쇄에 대해서 나도 한 마디 / about blog censorship" (Comments to posts older than 14 days are moderated)
Write a Comment